百變波蘭文(下)- 髒話也可以變來變去!

波蘭文的詞尾變化數都數不完,不過最難的還是動詞加上不同的前綴:動詞前面加上wy-, w-, do-⋯⋯等等後,意思與動詞原型完全不‧一‧樣!

以這個很生活化的動詞pierdolić來舉例這個詞課本通常不會教,但在波蘭生活必學!但是請小心使用,千萬別在正式場合說唷),它本身就有多意思,像是:

1. 說沒道理的話

– Kobiety nie powinne móc studiować.
– 女生不應該唸書。

– Nie pierdol!
– 你他媽的別說蠢話!

2. 表示驚訝

– Wygrałam 100000 w totolotka.
– 我樂透中了十萬元。

– Co ty pierdolisz!
– 你唬爛!

3. 話多又很無聊(當朋友一直講無聊的八卦的時候,就可以用 :P)

– Kinga rozstała się z Alkiem i zeszła z jego bratem, a jej ciotka mówi, że wolałaby, żeby Alek był gejem i zszedł się z jej trzecim synem…
– KingaAlek分手後跟他的兄弟在一起。她的阿姨居然說,她真希望Alekgay,這樣他就可以跟她的三兒子在一起了⋯⋯

– Weź już przestań pierdolić.
– 閉上你的狗嘴。

4. 做某件煩人的事

– Nie chce mi się pierdolić z tymi formalnościami. Już wolę nie dostawać tego spadku o wartości 500zł.
– 我不想鳥這些繁雜的手續了!遺產也不過才500zł而已。

 

5. 完全不想理會

– Pierdolę jego zdanie! I tak zrobię tak jak uważam.
– 聽他在放屁!我會照自己的辦法做。

6. 搞錯

– A!!!! Anka to ta w okularach, a nie ta, co ma piegi! Ciągle mi się pierdoli.
啊啊啊!Anka 是那個戴眼鏡的,不是那個有雀斑的!靠,我老是搞錯。

另外,加上前綴之後又多了新的含意,比如:

rozpierdolić – 壞掉、毀壞
wypierdolić – 丟掉
napierdolić się – 灌醉、不醉不歸、醉得不省人事
wpierdolić – 打人、揍人
dopierdolić – 詛咒某人
opierdalać się – 甚麼都不做
popierdolić – 不理會、忽視、一點兒也不在意

這這這樣說,波蘭文豈不是難死了???

不過波蘭語也有幾個優點啦!像是必須用邏輯選擇適合的動詞型態(訓練你的邏輯思考力);怎麼拚就怎麼念(英文、法文或是日文的漢字就不一定了)。還有中文的ㄓㄔㄕㄖ(zhi, chi, shi, r)波蘭文也有(dż, cz, sz, ż),所以會中文的你要發這些音很快就上手啦!

也可以參考走跳波蘭替各位整理的學習資料唷:世說波語

祝學習順利 😊

上篇:百變波蘭文(上)- 動詞名詞形容詞⋯變變變!

作者:Sima


百變波蘭文(下)- 髒話也可以變來變去!” 有 2 則迴響

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s